Примечания
Примечания
1 - Фении - члены ирландского тайного общества, боровшегося за освобождение Ирландии от английского владычества. - Примеч. пер.
2 - «Привет, мы ребята Билли». - Примеч. ред.
3 - Знаменитая лондонская улица, где сосредоточены лучшие швейные ателье. -Примеч. ред.
4 - Вавилонская блудница - Римско-католическая церковь. - Примеч. пер.
5 - Мараны - евреи средневековой Испании, официально принявшие христианство. Подвергались гонениям со стороны инквизиции, обвинявшей их в тайной приверженности иудаизму. - Примеч. пер.
6 - «Yid forever». Цифра 4 (англ. «four») в данном случае замещает по созвучию слог «for-», в соответствии с известной системой мнемонических и фонетических сокращений, вошедшей в обиход с появлением Интернета. - Примеч. ред.
7 - Специальные группы СС по уничтожению евреев в годы Второй мировой войны. -Примеч. пер.
8 - Легендарная трибуна на стадионе «Стэмфорд Бридж», овеянная хулиганской славой. - Примеч. ред.
9 - Кляйн Н. Люди против брендов. М.: Добрая книга, 2003. - Примеч. ред. 10 -«Хулифан» (игра слов: хулиган и фанат). - Примеч. ред.
11 -Городские трущобы. - Примеч. ред.
12 - Коджак - лысый полицейский, герой популярного в 1970-е годы американского детективного телесериала. - Примеч. ред.
13 -Злокозненное привидение, герой одноименного фильма. - Примеч. ред. 14 14 - «Ювентус» (лат.) - юность. Ирония в том, что это самый старый клуб. - Примеч.Ред.
15 - Имеется в виду песня группы «Queen» «We are the Champions». - Примеч. ред.
16 - На презентации воспроизводится один из самых известных эпизодов прославленного фильма Ф. Ф. Копполы «Апокалипсис сегодня». - Примеч. ред.
17 - Самые популярные мыльные оперы начала 1980-х годов. - Примеч. ред.
18 - Английское название книги Наоми Кляйн «Люди против брендов» - «No Logo» (букв. «Нет - логотипу»). - Примеч. ред.
19 - На каталонском это имя звучит как Чави. - Примеч. ред.
20 - Инцидент, положивший начало активной борьбе североамериканских колоний за независимость от британской короны. - Примеч. переводчика.
21 - Индийский аналог Голливуда. - Примеч. ред.
22 - «Лига плюща» - ассоциация восьми старейших и престижнейших университетов Америки. - Примеч. ред.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Примечания
Примечания 1Второй комплекс более подробно описан в книге Гу Люсиня: «Пушечные удары» – М., Либрис, 1998. Там же продолжено описание теории. – М. Б.2Понимание техники – это понимание и овладевание длительностью времени, а понимание формы – это понимание и управление
Примечания
Примечания Для всех важных данных, содержащихся в этой книге, мы привели ссылку на научный источник (или научные источники), откуда мы их почерпнули.Вы сможете без труда найти оригиналы документов, на основе которых мы написали эту книгу.Мы часто использовали доклад
Примечания
Примечания 1. Быть кем-то Информация об истории сверхмарафона Badwater и маршруте трассы взята с официального сайта забега, а также из документального фильма 2008 года The Distance of Truth («Дорога к истине») производства Pageturner.Информация о побочных эффектах ибупрофена взята из беседы
Примечания
Примечания 1Китайская оздоровительная гимнастика (а также вид боевых искусств), для которой характерны мягкие, плавные, непрерывные движения. Прим. науч. ред.2«Ветеранские» соревнования или, соревнования в категории «мастерс» (англ. masters swimming), — спортивные соревнования
Примечания
Примечания Рекорд Дэвида с применением описанного выше метода – задержка дыхания на 7 минут 47 секунд, его пульс при этом не превышал 20 ударов в минуту.Надзор обязателен, Дэвид велел нам слегка шевелить указательным пальцем правой руки каждые 30 секунд во время задержки