Глава 2. Рифмованные правила бьющих рук тайцзицюань

Глава 2. Рифмованные правила бьющих рук тайцзицюань

Лёгкость и ловкость, подвижность и живость требуют понимания усилия;

инь и ян — просачиваются, нет болезни затора.

Хочешь четырьмя ляпами отодвинуть тысячу цзиней -

раскрывайся и смыкайся, бейся и раскачивайся, установи хозяев-распорядителей.

Усилия пэн, люй, цзи и ань должны быть поняты истинно;

верх и низ друг другу следуют — человеку трудно войти.

Пусть он и использует грубую силу чтобы ударить меня -

затягиваю движение и четырьмя лянами отодвигаю тысячу цзиней.

Затянул и провалил в пустоту, смыкание — и тут же выброс; и контактируешь и следуешь, не теряя упирания. Усилия цай, ле, чжоу и као выходят ещё более удивительно; Двигаясь не применяй расходующего сердце и мысль. В результате можешь быть лёгким и ловким — а можешь прочным и твёрдым; достиг этого — и внутри не поддерживается трудного.

Он не двигается — я не двигаюсь.

Он чуть двинулся — я двинулся первым.

Словно расслаблен — и не расслаблен.

Раскрываешься — разворачиваешься — и не развернулся полностью.

Усилие прерывается — намерение не прерывается.