Глава VII Чудеса Олимпии

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава VII

Чудеса Олимпии

Несмотря на жару, живописная, яркая толпа непрерывным потоком двигалась во всех направлениях. Среди других шли и Лин с Гефестом. Они уже успели полюбоваться картинами художников, выставленными в портиках, посмотрели новые статуи скульпторов. В портике Эхо послушали, как стены исправно повторили по семи раз имена Арифрона, Эригоны, Геро и Ариадны. Речи знаменитых ораторов, вокруг которых собирались целые толпы, и беседы философов не очень заинтересовали Лина, они показались ему скучноватыми. Зато к чудесному Зевсу Фидия он возвращался еще не раз, замечая все новые детали. Пол оказался выложенным черными мраморными плитами, обрамленными чуть выступающим ободком из белого мрамора, а перед статуей висел пурпурный шерстяной занавес, который опускали на ночь. Зевсу ведь тоже нужно было поспать…

Непрерывно происходило что-нибудь необыкновенное. Лин с восторгом смотрел на веселые маскарадные шествия, вокруг которых толпились и хохотали зрители.

Но интереснее всего было смотреть на известных атлетов, всегда окруженных восторженными поклонниками, и слушать рассказы об их подвигах.

Горг из Элиды был олимпиоником уже шесть раз. Полит победил в один и тот же день по трем разным видам спорта, а удивительный бегун Леонид Родосский не имел соперников четыре олимпиады подряд и получил 12 призов — за простой бег, двойной и шестерной. Много необыкновенных историй услышал Лин и о знаменитых атлетах прошлого. Милон Кротонский, шестикратный победитель в борьбе, сам принес в Альтис свою статую. Стоя на диске, намазанном маслом, он смеялся над теми, кто пытался его столкнуть, а веревку, повязанную на лбу, мог разорвать одним напряжением жил.

Другой атлет, Полидамант, прославился тем, что, войдя в стадо быков, схватил за копыто на задней ноге самого огромного и самого дикого. И бык не смог вырваться, пока не оставил копыто в руке Полидаманта. Одной рукой этот герой останавливал мчавшуюся во весь опор колесницу, а однажды, вступив безоружным в бой со львом, одолел зверя.

Когда Лин слушал эти рассказы, его глаза горели восторгом. Как хорошо быть таким всемогущим силачом, как приятно испытывать всеобщее поклонение!

— Пойдем посмотрим жертвоприношения, молодой хозяин, — сказал Гефест, сворачивая к одному из алтарей, где множество людей окружило громадное стадо быков, украшенных лентами и венками.

— Что это, Гефест? — изумленно спросил Лин.

— Это гекатомба, то есть жертва из ста быков. Ее могут приносить только очень богатые люди.

Фимиам, курившийся на алтаре, облаком окружал мраморные колонны и терялся в ветвях деревьев. Предсмертный рев быков сливался с восторженными криками людей. Заполняя раскаленный воздух отвратительным смрадом, жрецы сжигали внутренности и задние ноги жертвенных животных и, в зависимости от того, как они горели, изрекали свои предсказания. Лина затошнило. Он не мог смотреть на Это зрелище и отвернулся в сторону.

— Пойдем к другим алтарям, — предложил Гефест. Не всюду жертвы были такими богатыми. Бедняки приносили, что могли, — барана, козленка, чашу вина или даже просто кусочек душистой смолы. Но у каждого алтаря толпились люди, благоговейно прислушиваясь к изречениям жрецов.

— Я хочу пить, Гефест, — сказал Лин. — Напьемся у фонтана и вернемся в палатку.

— Ну что ж, молодой хозяин, ты решил правильно. Нужно отдохнуть, ведь завтра начинаются Игры. А в палатке тебя ждет вкусный обед. Повар приготовил твой любимый паштет из протертого сыра, меда и чеснока…