ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Ли, как обычно, пришел в паб последним. Поздоровавшись со всеми, он прошел к стойке, и по ухмылящемуся лицу было попятно, что он что-то задумал. Пиво его уже ждало, он кивнул полненькой брюнетке-барменше, показывая, что оценил заботу.

— Что, той барменши тебе не хватило? — спросил Кевин, подойдя к Ли.

— А, Кев, здорово! Как дела? Едешь в Германию?

— Да, конечно! А что в сумке?

— Подарок для вас, — ответил Ли.

— Типа чего?

— А ты отгадай, — сказал Ли, загадочно улыбаясь. — Эй, парни, смотрите, что я вам принес!

Под общий нетерпеливый гул Ли извлек из сумки белый целлофановый пакет. Парни окружили его.

— Как вам такая штука? — Ли вытащил из пакета белую майку, на которой были запечатлены два камбоджийских солдата, каждый из них нес в руке по отрезанной голове. Надпись поперек картинки гласила: CHELSEA CASUALS.

— Охуительно, Ли! — сказал Терри, выхватив майку из его рук.

— Где ты их взял? — спросил Джон, забирая свою майку. Народ был явно доволен.

— Я рад, что вам понравилось. Здесь по майке для каждого. Для тебя тоже, Джо.

— Спасибо, Ли, но я не думаю, что созрел для такой майки. Я имею в виду, я с вами совсем недавно.

— Это не имеет значения, теперь ты один из нас, ты едешь вместе с нами в Германию. Если я говорю: ты — один из нас, значит, так оно и есть. Кев, а ты чего молчишь?

— Что я могу сказать, Ли. — Он еще не пришел в себя, чтобы сказать что-то.

— Стремная штука, — сказал Майк.

— Спасибо за комплимент, Майк.

— Да, стремная, — сказал Кевин, стараясь, чтобы его голос звучал с энтузиазмом. — Когда мы должны будем одевать их?

— Мы оденем их перед приездом в Германию, Кев, чтобы они знали, что хозяева вернулись. Кроме того, пусть лохи из остальных так называемых фирм видят, что приехали мы. — Взрыв смеха заставил Ли прервать свою тираду; он перевел взгляд на виновников веселья. То, что он увидел, заставило его присоединиться к остальным, и он хлопнул Кевина по плечу, чтобы тот посмотрел тоже. Парни уже натянули новые манки, прямо поверх одежды.

Вспышка резанула Кевина по глазам — полненькая барменша, перегнувшись через стойку, держала фотоаппарат.

— Улыбочку! — сказала она, и парни дружно ухмыльнулись, глядя на ее едва поместившийся на стойке бюст.

Кевин молча сидел и стороне, не участвуя в общей глумсжке. Ли подошел и сел рядом.

— Это будет охуенный выезд! Посмотрим, кто сможет прыгнуть на нас! А если кто-то и прыгнет, вряд ли они это скоро забудут. — Ли вытащил из кармана новенький фирменный нож с надписью CHELSEA, выгравированной на рукоятке.

— Да, всех порвем!

— Я рад, что могу на тебя рассчитывать. Слушай, Кев, не хочешь сам обзавестись чем-нибудь подобным?

— Нет, рук и ног мне достаточно. Какие планы на этот выезд? — спросил Кевин, довольный, что сумел сменить тему.

— Обычные. Показать всем, кто и доме хозяин, пробить несколько голов, разогнать местных ублюдков по их пердяевке, набрать сувениров и нажраться!

— Звучит неплохо. Я не прочь присоединиться.

— Да, ты и я, Кев. Напарники по криминалу! Порвем их, да?

— Ли, пиво будешь? Кевин? — к столику подошел Джо.

— Да, Джо, спасибо. Давай сюда.

— А что дальше, в Германии?

— Будешь делать, что и мы, и все будет в порядке. Просто держись нас с Кевом.

— Отлично! Уже не терпится! — голос Джо звучал возбужденно, но в глубине души он боялся, не зная, что его ждет впереди. Терри уже рассказал ему, что обычно происходит во время высздов заграницу — все это явно не входило в круг его профессиональных обязанностей.

Джо вернулся за столик в тот момент, когда Ли поднялся, чтобы позвонить по установленному в пабе таксофону.

— Ты чего-то грустный, Кев, — сказал Джо, ставя перед ним полную кружку.

— Да думаю насчет этого события года, Джо.

— Да, прикольно. Ведь это мой мерный выезд за бугор.

— Это того стоит. Эгу поездку ты не забудешь.

— Я занесу ее в свой каталог.

— Только не очень увлекайся своим каталогом, — предупредил Кевин, — потому что если где-нибудь поблизости ошивается коппер, тебя повяжут..

— Да ладно, Кевин, не бойся, — ответил ему Джо.

— Кев! Кев! Кто-нибудь, позовите Кева! — Кев поднял голову, услышав голос Ли.

— Чего там. Ли?

— Тебя хочет слышать Шэз! Подойди и скажи «привет!» Я уже сказал! Только не задерживайся, Кев! Все, пока, малыш! — Кевин взял трубку, подождав, пока Ли присоединится к остальным.

— Как дела, Шэрон?

— Прекрасно. Рада тебя слышать.

— По твоему голосу не похоже, что прекрасно.

— Coбираюсь сказать ему, что ухожу, — сообщила она

— Только если ты уверена.

— Если бы я знала! — Шэрон вздохнула. — Я видела эти майки — они ужасные!

— Да, не особенно приятные, — сказал Кевин, окинув взглядом парней. — Не знаю, ехать ли мне с ними.

— Ли тебя убьет, если ты не поедешь!

— Я знаю, а что делать? Делать-то нечего!

— Кевин?

— Да?

— Как звали того коппера, что тебя допрашивал, Уэлш?

— Да, а что?

— Только не злись! Я звонила ему. Вернее, он звонил мне.

— Чего он хотел? — спросил Кевин, пытаясь не показать своей злости.

— Спрашивал про тебя, про Ли, про остальных. Я сказала, что ничего не знаю.

— Умница!

— Еще он просил передать тебе кое-что.

— Мне? Что передать?

— Он сказал, что если ты почувствуешь необходимость с кем-нибудь поговорить, поговори с Джо Фрэнсисом.

— С Джо? Почему именно с Джо? Он совсем недавно пришел к нам.

— Ведь Уэлш давно следит за вами, разве не так?

— Вот оно что… — внезапно Кевин все понял, и его лицо побелело. — О, черт! Да он же коппер!

— Будь осторожен, Кевин. Этот Уэлш, похоже, мечтает засадить тебя за решетку.

— Вряд ли. Ему нужен Ли. Ладно, Шэрон, мне пора идти. Ли уже нервничает.

— Береги себя и помни, что ты не обязан делать то, что тебе говорит Ли, — сказала Шэрон. — Его уже ничто не спасет.

— Я не хочу, чтобы это случилось таким образом. Все, мне пора, Шэрон, увидимся.

— Да, увидимся. Помни о том, что я тебе сказала. — Она послала воздушный поцелуи и повесила трубку.