ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Ли, как обычно, пришел в паб последним. Поздоровавшись со всеми, он прошел к стойке, и по ухмылящемуся лицу было попятно, что он что-то задумал. Пиво его уже ждало, он кивнул полненькой брюнетке-барменше, показывая, что оценил заботу.
— Что, той барменши тебе не хватило? — спросил Кевин, подойдя к Ли.
— А, Кев, здорово! Как дела? Едешь в Германию?
— Да, конечно! А что в сумке?
— Подарок для вас, — ответил Ли.
— Типа чего?
— А ты отгадай, — сказал Ли, загадочно улыбаясь. — Эй, парни, смотрите, что я вам принес!
Под общий нетерпеливый гул Ли извлек из сумки белый целлофановый пакет. Парни окружили его.
— Как вам такая штука? — Ли вытащил из пакета белую майку, на которой были запечатлены два камбоджийских солдата, каждый из них нес в руке по отрезанной голове. Надпись поперек картинки гласила: CHELSEA CASUALS.
— Охуительно, Ли! — сказал Терри, выхватив майку из его рук.
— Где ты их взял? — спросил Джон, забирая свою майку. Народ был явно доволен.
— Я рад, что вам понравилось. Здесь по майке для каждого. Для тебя тоже, Джо.
— Спасибо, Ли, но я не думаю, что созрел для такой майки. Я имею в виду, я с вами совсем недавно.
— Это не имеет значения, теперь ты один из нас, ты едешь вместе с нами в Германию. Если я говорю: ты — один из нас, значит, так оно и есть. Кев, а ты чего молчишь?
— Что я могу сказать, Ли. — Он еще не пришел в себя, чтобы сказать что-то.
— Стремная штука, — сказал Майк.
— Спасибо за комплимент, Майк.
— Да, стремная, — сказал Кевин, стараясь, чтобы его голос звучал с энтузиазмом. — Когда мы должны будем одевать их?
— Мы оденем их перед приездом в Германию, Кев, чтобы они знали, что хозяева вернулись. Кроме того, пусть лохи из остальных так называемых фирм видят, что приехали мы. — Взрыв смеха заставил Ли прервать свою тираду; он перевел взгляд на виновников веселья. То, что он увидел, заставило его присоединиться к остальным, и он хлопнул Кевина по плечу, чтобы тот посмотрел тоже. Парни уже натянули новые манки, прямо поверх одежды.
Вспышка резанула Кевина по глазам — полненькая барменша, перегнувшись через стойку, держала фотоаппарат.
— Улыбочку! — сказала она, и парни дружно ухмыльнулись, глядя на ее едва поместившийся на стойке бюст.
Кевин молча сидел и стороне, не участвуя в общей глумсжке. Ли подошел и сел рядом.
— Это будет охуенный выезд! Посмотрим, кто сможет прыгнуть на нас! А если кто-то и прыгнет, вряд ли они это скоро забудут. — Ли вытащил из кармана новенький фирменный нож с надписью CHELSEA, выгравированной на рукоятке.
— Да, всех порвем!
— Я рад, что могу на тебя рассчитывать. Слушай, Кев, не хочешь сам обзавестись чем-нибудь подобным?
— Нет, рук и ног мне достаточно. Какие планы на этот выезд? — спросил Кевин, довольный, что сумел сменить тему.
— Обычные. Показать всем, кто и доме хозяин, пробить несколько голов, разогнать местных ублюдков по их пердяевке, набрать сувениров и нажраться!
— Звучит неплохо. Я не прочь присоединиться.
— Да, ты и я, Кев. Напарники по криминалу! Порвем их, да?
— Ли, пиво будешь? Кевин? — к столику подошел Джо.
— Да, Джо, спасибо. Давай сюда.
— А что дальше, в Германии?
— Будешь делать, что и мы, и все будет в порядке. Просто держись нас с Кевом.
— Отлично! Уже не терпится! — голос Джо звучал возбужденно, но в глубине души он боялся, не зная, что его ждет впереди. Терри уже рассказал ему, что обычно происходит во время высздов заграницу — все это явно не входило в круг его профессиональных обязанностей.
Джо вернулся за столик в тот момент, когда Ли поднялся, чтобы позвонить по установленному в пабе таксофону.
— Ты чего-то грустный, Кев, — сказал Джо, ставя перед ним полную кружку.
— Да думаю насчет этого события года, Джо.
— Да, прикольно. Ведь это мой мерный выезд за бугор.
— Это того стоит. Эгу поездку ты не забудешь.
— Я занесу ее в свой каталог.
— Только не очень увлекайся своим каталогом, — предупредил Кевин, — потому что если где-нибудь поблизости ошивается коппер, тебя повяжут..
— Да ладно, Кевин, не бойся, — ответил ему Джо.
— Кев! Кев! Кто-нибудь, позовите Кева! — Кев поднял голову, услышав голос Ли.
— Чего там. Ли?
— Тебя хочет слышать Шэз! Подойди и скажи «привет!» Я уже сказал! Только не задерживайся, Кев! Все, пока, малыш! — Кевин взял трубку, подождав, пока Ли присоединится к остальным.
— Как дела, Шэрон?
— Прекрасно. Рада тебя слышать.
— По твоему голосу не похоже, что прекрасно.
— Coбираюсь сказать ему, что ухожу, — сообщила она
— Только если ты уверена.
— Если бы я знала! — Шэрон вздохнула. — Я видела эти майки — они ужасные!
— Да, не особенно приятные, — сказал Кевин, окинув взглядом парней. — Не знаю, ехать ли мне с ними.
— Ли тебя убьет, если ты не поедешь!
— Я знаю, а что делать? Делать-то нечего!
— Кевин?
— Да?
— Как звали того коппера, что тебя допрашивал, Уэлш?
— Да, а что?
— Только не злись! Я звонила ему. Вернее, он звонил мне.
— Чего он хотел? — спросил Кевин, пытаясь не показать своей злости.
— Спрашивал про тебя, про Ли, про остальных. Я сказала, что ничего не знаю.
— Умница!
— Еще он просил передать тебе кое-что.
— Мне? Что передать?
— Он сказал, что если ты почувствуешь необходимость с кем-нибудь поговорить, поговори с Джо Фрэнсисом.
— С Джо? Почему именно с Джо? Он совсем недавно пришел к нам.
— Ведь Уэлш давно следит за вами, разве не так?
— Вот оно что… — внезапно Кевин все понял, и его лицо побелело. — О, черт! Да он же коппер!
— Будь осторожен, Кевин. Этот Уэлш, похоже, мечтает засадить тебя за решетку.
— Вряд ли. Ему нужен Ли. Ладно, Шэрон, мне пора идти. Ли уже нервничает.
— Береги себя и помни, что ты не обязан делать то, что тебе говорит Ли, — сказала Шэрон. — Его уже ничто не спасет.
— Я не хочу, чтобы это случилось таким образом. Все, мне пора, Шэрон, увидимся.
— Да, увидимся. Помни о том, что я тебе сказала. — Она послала воздушный поцелуи и повесила трубку.