Вместо предисловия

Вместо предисловия

Уверен, что у многих возник вопрос по поводу весьма странного названия этой книги.

Спешу развеять сомнения и объяснить это загадочное «Пьянта су!».

Несколько лет назад я проводил сборы с группой американских спортсменов на леднике живописного местечка Тинь в сердце французских Альп. В один из последних дней нашего двухнедельного тренировочного сбора на ледник, как стая саранчи, спустилось около двадцати маленьких итальянских снежных дьяволят в одинаковых голубых курточках. Каждому из них было не более тринадцати лет. Позднее я узнал, что это была детская команда одного из итальянских клубов.

Никогда в жизни я не видел таких юниоров — заводных, вдохновенных и одновременно «ужасно» смешных. Их тренеры тоже недалеко ушли от своих подопечных по духу и эмоциональности своей работы. Не добавляя ничего больше, я могу лишь сказать, что их было слышно так, что мы уже просто не могли слышать друг друга. На протяжении последних трёх дней тренировок в ушах, не переставая, звенела фраза «Pianta Su! — Пьянта су!» Это итальянские коллеги подбадривали своих маленьких лыжников. Нужно отметить, что это был не окрик, а скорее просьба, произносимая громко и ритмично. Порой она звучала с нотками разочарования и даже свойственного итальянцам драматизма. Тем временем маленькие дьяволята показывали на удивление быстрый прогресс, добавлявший им ещё больше уверенности и задора. Могу с уверенность сказать, что одним из этой двадцатки был и будущий Томба — заводной, вдохновлённый успехом и жаждущий побед и преклонения...

«Что это за чёртово „Пьянта су?“» — спросил меня другой американский тренер, ошалевший от всего этого шума. Я слегка задумался, пытаясь найти перевод этой фразы в своём ограниченном запасе итальянского. «Пьянта» вроде бы значит «колоть», вернее просьбу — «коли», ну а «су», это понятно — «вверх». Итак, получается «коли вверх!». Так я и перевёл это своему коллеге. Он непонимающе покачал головой, потом покрутил пальцем у виска и потащился ставить трассу на другой конец склона, подальше от шумных итальянцев. А я стоял, ошеломленный своим открытием. Ведь это гениально просто, а главное — коротко и лаконично. «Пьянта» — сигнал для укола палкой в конце дуги, а «су» — команда к разгрузке лыж и перекантовке при входе в следующий поворот.

Это был один из лучших уроков в тренерстве. С тех пор я провёл десятки тренерских семинаров и на каждом из них я употреблял «Пьянта су!» как пример точной, короткой и лаконичной команды, подаваемой тренером.

Со временем мне удалось придумать аналог «Пьянта су!» в английском и даже французском языке. Найти что-то столь же короткое, быстрое и заводное на русском я предлагаю читателям этой книги.

Второй, не менее важный вопрос, на который тоже нужно дать ответ в самом начале — для кого и зачем написана эта книга?

Я люблю повторять, что я действующий тренер-практик, а вовсе не писатель-теоретик горных лыж. Поэтому в этой книге я хочу поделиться с другими тренерами в основном своими чисто практическими знаниями и навыками, приобретенными за многие годы работы на достаточно высоком уровне. Небольшие теоретические отступления присутствуют, но я стремился сократить их до минимума. Надеюсь, что некоторые главы и разделы этой книги могут быть интересны и горнолыжным инструкторам, и родителям, и спортсменам-любителям, готовым гонять по трассе до посинения, с энтузиазмом и накалом итальянских дьяволят.

Сразу хочу сказать, что данная книга — это не методическое пособие для тренеров и не руководство к действию. Это просто мои мысли и взгляды на различные аспекты, из которых складывается успешная тренерская работа.

Остановлюсь именно на слове «успешная».

Тренерской деятельностью в горных лыжах занимается несколько тысяч человек в мире. Все они работают на разном уровне, в разных странах, на небольших склонах и в больших горах. Однако лишь крайне небольшая часть этих людей, называющих себя горнолыжными тренерами, действительно работает и достигает результатов. Большинство же просто из года в год сверлит дырки в снегу, вкручивает в них вешки и жалуется на бесконечные переезды, отсутствие талантливых спортсменов и финансирования, гостиничную еду, маленькую зарплату и т.д. Не хочу здесь распространяться об этих горе-коллегах.

Автор этой книги без излишней скромности причисляет себя к иной категории тренеров. Нас меньшинство, мы узкие профессионалы, при этом не растерявшие энтузиазма. Мы готовы орать «Пьянта су!» на морозе, срывая голос, мы готовы точить лыжи ночи напролёт, мы готовы работать хоть над тремя поворотам на нерастаявшем клочке склона. Мы не хотим просто тренировать, мы хотим побеждать! Возможно, это какой-то комплекс, так как многие из нас по разным причинам не смогли добиться всего, чего хотели, в спорте или в жизни. Зато, посвятив себя тренерской профессии, мы добились и добиваемся побед, и неважно, происходит ли это с тринадцатилетними дьяволятами или с олимпийскими сборными. Успех на любом уровне непередаваемо приятен. Достигается он грамотной, продуманной, кропотливой и до мелочей спланированной работой. Именно об этом книга со странным названием, оказавшаяся у вас в руках.

Почему я решил написать её на русском языке и без малейшей выгоды издать именно в России? Любовь к Родине — это слишком банально, хотя, признаюсь, мне всегда было приятно, когда успешно выступали наши девочки: Светлана Гладышева и Варвара Зеленская. Я хорошо помню Чемпионат мира среди юниоров в Лэйк Плэсиде лет 10 назад, где Филичкин и Приходченко завоевали две медали. Мне было приятно, что это мои бывшие соотечественники. Меня совершенно незаслуженно, несмотря на возражения, поздравляли тренеры разных команд, а шеф Rossignol притащил откуда-то русскую водку и икру. Это было здорово. Последние годы, к сожалению, ничего подобного не происходило — до сезона 2003 года, когда российский спортсмен Сергей Комаров занял два вторых места на юниорском чемпионате мира. Хочется, чтобы такое случалось чаще, чем раз в 10 лет.

Вот поэтому я, наверное, и подался в писатели. Возможно, это и наивно, но надеюсь, что с помощью этой книги в России — стране, где больше всего в мире снега и гор, появятся тренеры, которые не просто захотят побеждать, но и будут знать, как делать, и уметь это делать. Возможно, такие уже есть и эта книга им не нужна. Прошу простить, никому не хотел навязывать свой опыт. Тем не менее, если мой скромный, но длительный и весьма непростой труд поможет хотя бы паре тренеров или спортсменов, я буду полностью удовлетворён.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Вместо предисловия

Из книги Искусство атаки автора Белов Александр Константинович

Вместо предисловия У каждого, выбирающего стезю боевого искусства, неизбежно столкновение с дилеммой: красивоили реально? К сожалению, в жизни понятия «эффект» и «эффективность» мало соединимы. Вполне естественно, чему отдает предпочтение легковесная увлеченность и


Вместо предисловия

Из книги Альберт Шестернев автора Алешин Павел Николаевич

Вместо предисловия Ответственность за всю игру Ровно гудели турбины ТУ, уносившего сборную СССР в Севилью на решающий матч отборочного турнира чемпионата Европы-72 со сборной Испании, В салоне лайнера стояла привычная тишина: кто-то дремал, кто-то шелестел газетой или


Вместо предисловия

Из книги Футбол: сборная СССР автора Есенин Константин Сергеевич

Вместо предисловия Пятнадцать лет назад наша сборная в четвертьфинале первенства Европы, проводившегося по олимпийской системе, проиграла на выезде – 0:2.Право продолжать борьбу за высшие места давала только победа с преимуществом не менее чем в три мяча в ответной игре.


ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Из книги Абсолютная беспощадность... к себе! автора Кочергин Андрей

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ Беспощадность к себе — хорошее выражение. Тяжело только постоянно. Если бы Кочергина не было, его надо было бы придумать.Нехер меня придумывать — я и так живее всех живых! Принюхайтесь… Воняет? Значит, я где-то рядом! Русский Дух, так


Вместо предисловия

Из книги Уроки верховой езды автора Пчелина М Л

Вместо предисловия Легко и непринужденно скачет конь, как влитой, си­дит на нем всадник. Лошадь послушно выполняет зада­ния, со стороны кажется, что это катание, не требующее никаких усилий, — сплошное удовольствие. Вы, навер­ное, не задумывались, сколько сил нужно


Вместо предисловия

Из книги Последний поединок автора Северов Петр Федорович

Вместо предисловия Многоголосый гул стадиона дорог нашему сердцу, как первый весенний гром. Десятки тысяч юношей и девушек, мужчин и женщин, людей всех возрастов и профессий вливаются в могучий поток, устремляющийся на стадион в дни футбольных состязаний. Нам, старым


Вместо предисловия

Из книги Психологический анализ в большом футболе автора Хигир Борис Юрьевич

Вместо предисловия Эта книга будет интересна всем любителям народной игры, начинающим футболистам, их наставникам, игрокам, повесившим бутсы на гвоздь и размышляющим о тренерской карьере, и даже спортивным менеджерам. Ведь ее написал замечательный психолог Борис Хигир,


Вместо предисловия

Из книги Бей-беги. История английского футбола: публицистические очерки автора Бабарика Сергей

Вместо предисловия Футбол появился в Англии. Из Англии эта игра распространилась по всему миру, покорив и продолжая покорять миллионы представителей всех народов и рас - без единого выстрела, а только звоном мяча, который давно уже перестал быть только кожаным. Простые


ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Из книги Горячие точки поля автора Буряк Леонид Иосифович

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ Однажды в составе киевского «Динамо» вышел на игру новичок, которого заметили сразу: стройный парень с золотистой прической, он появлялся на поле обязательно в том месте, где было нужнее всего.Популярность Леонида Буряка росла от матча к матчу. Это тем


Вместо предисловия

Из книги Команда Клапзуба автора Басс Эдуард

Вместо предисловия Каких только не бывает на свете приключений!Старый Клапзуб и его одиннадцать сыновей — известная всему миру непобедимая футбольная команда — попали в кораблекрушение. Их выбросило на берег. Но избежав одной смертельной опасности, спортсмены


Вместо предисловия

Из книги Секретные боевые искусства мира [Полная версия] автора Гилби Джон Ф.

Вместо предисловия Аббат Сей, когда у него спросили, что он делал во время французской революции, ответил: «Я старался выжить».Изучение искусства выживания я начинал сызмальства. Думаю, что интерес к ним возник у меня раньше, чем к отличиям девочек от мальчиков. Обучение


Вместо предисловия

Из книги Уникальная система изометрических упражнений Железного Самсона автора Драбкин Александр Семенович

Вместо предисловия Уважаемые авторы! Много лет назад я прочитал книгу «Тайна Железного Самсона», которая изменила всю мою жизнь. Расскажу по порядку.С детства был я пареньком крепким – в деда, который крестьянствовал в Удмуртии. Состязался я с мальчишками в силе и


Вместо предисловия

Из книги Футбол на грани нервного срыва. Разборки и скандалы народной игры автора Яременко Николай Николаевич

Вместо предисловия Не раз приходилось слышать от представителей так называемого экспертного сообщества: наш футбол растёт, наш футбол прогрессирует. Посмотрите, дескать, какие футболисты едут сюда. Уже не брезгуют российским чемпионатом, не смотрят свысока, как


Вместо предисловия

Из книги Словарь футбольного болельщика. Оле-оле-оле-оле!!! автора Никитина Татьяна Геннадьевна


Вместо предисловия

Из книги Люди в черном. Непридуманные истории о судействе начистоту автора Хусаинов Сергей Григорьевич


Вместо предисловия

Из книги Команда Клапзуба [с иллюстрациями] автора Басс Эдуард

Вместо предисловия Каких только не бывает на свете приключений!Старый Клапзуб и его одиннадцать сыновей — известная всему миру непобедимая футбольная команда — попали в кораблекрушение. Их выбросило на берег. Но избежав одной смертельной опасности, спортсмены