Легенда о второй битве юного Лао Лианя
Легенда о второй битве юного Лао Лианя
Битва ученика магов Тацуроо и девушки Урары с Кама-Итачи
И поднялась в тот полдень буря, сотней демонов гонимая.
И Кама-Итачи был виден въяве. Стройное тело чудовища появлялось на мгновение из стены грязи и пыли. Задние конечности его были подобны беличьим лапам, вместо передних же лап росли изогнутые клинки, напоминавшие серпы или косы.
Бамбуковая палка пролетала мимо храбрецов, несомая дьявольским ветром, и с криком поймал ее Лао Лиань. С дикой силой ударил он ею, но не попал в чудовище.
Вокруг них властвовал ад. Полуденное небо потемнело, словно в поздние сумерки, и призрачно мерцало сквозь бурю коричневое солнце, будто провалился диск светила в болотную жижу.
Из смерча появились клинки серпа. Бамбуковая палка, которую по-прежнему сжимал в руках Лао Лиань, была мгновенно рассечена этими клинками.
В чудовище полетели бумажные амулеты О-Фуда. Это Тацуроо, стоявший за спиной Лао Лианя, бросил их, пытаясь остановить чудовище.
Но Кама-Итачи все равно неумолимо приближался. Когда сверкнул пред лицом Лао Лианя острый клинок, ловко повалился Лао Лиань на спину, перекатился по земле и вновь вскочил на ноги. Целью его были горы поваленных деревьев, ибо приметил он что-то меж стволов блеснувшее. Нечто металлическое, возможно, соху. На месте оказавшись, схватил Лао Лиань соху в руки и метнул ее в Кама-Итачи.
Небывало причудливый, звенящий крик пронзил воздух, и звучало куда больше в нем ярости, нежели боли. Кама-Итачи принялся за охоту на Лао Лианя. Но внезапно сменил направление.
И с ужасом увидел Лао Лиань, что стало новой целью монстра.
Недвижимая стояла Урара. Тацуроо же рухнул на колени, прикрывая лицо бумажными амулетами и в безумии шепча заклинания.
Видела Урара приближение Кама-Итачи. Бежать бы ей прочь, но разум Урары не обладал подвижностью нужной. Течение мыслей ее было медленно и тяжело, напоминая больше неторопливое движение заросшего травой ручья.
Лао Лиань прокричал ее имя. Все силы свои и все свое дыхание вложил он в крик этот.
Но повернулась Урара спиной к Кама-Итачи. Чудовище же взметнуло для смертельного удара лапы свои, подобные клинкам.
Правый серп ударил в спину Урары. Не выдержала девушка удара и упала. Пришелся на спину ее и удар второго серпа. И видел Лао Лиань, как отскочил металл от тела ее.
Верно, снится это ему, подумал тогда юный Лао Лиань.
Верно, потерял рассудок он и придумал себе желанный исход битвы страшной.
Рухнул Кама-Итачи на землю, издал вой ужасный и прыгнул к Лао Лианю. Но движения чудовища намного стали медленнее. Достало потому Лао Лианю времени подхватить с земли доску и отбить удар монстра. Почти выбил Кама-Итачи доску из рук юного храбреца, но перерубить не смог ее.
Клинки Кама-Итачи затупились.
Затупились о спину Урары.
Что за чудесные железные доспехи скрыты были под ее одеянием?
– Это невозможно, – вскричал Тацуроо, поднимаясь на ноги. – Против Кама-Итачи не устоит ни один металл…
Бросил Кама-Итачи на тройку храбрецов исполненный ненависти взгляд и кинулся прочь. Ветер тут же сделался тише, и чрез несколько мгновений утих он совсем.
Лао Лиань приблизился к Ураре, что все еще лежала на земле, пораженная всем произошедшим с нею.
Конечно, не было на теле ее никаких доспехов. Лишь магия охраняла ее.
На спине Урары не было ни единой царапины. Была она нежной и гладкой, но все же было в ней нечто необычное.
Прямо посредине, меж лопатками, было что-то нарисовано. Лао Лиань прикоснулся рукой к рисунку и почувствовал маленькие шрамы на коже. Татуировка. Один-единственный иероглиф.
– Тацуроо-сама, – позвал Лао Лиань. – Что означает сей иероглиф?
Омиоосей в изумлении покачал головой, словно не мог поверить глазам своим.
– Что же он означает, мастер?
– Тупость, – промолвил Тацуроо. – Тупость.
– Тупость, – повторил Лао Лиань подобно горному эху.
Урара носила на спине магическую татуировку, знак, что способен затупить острейшие клинки. Некто хотел дать ей защиту. Некто, не просто кто-то. А способен на такое лишь омиоодши.
И учил мастер Араши своих учеников
И напоминал Лао Лиань ученикам своим, искавшим пути, о третьей по счету добродетели Великого Воина – о необходимости поддерживать вес в нижней части тела.
– Должен помнить ты, что вес любого предмета естественным образом опускается в нижнюю часть. Только тело человеческое создано иначе, когда пребывает оно в состоянии напряжения. Но когда спокоен ты, тогда вес каждой части тела твоего тоже приходится на нижнюю ее область. Просто забываешь ты об этом и не умеешь быть спокойным, лишая себя состояния Воина. Ибо спокойствие – естественное состояние Великого Воина.
И заставлял Лао Лиань ученика держать руку перед собой, расслабляясь и думая о том, что вес руки приходится на нижнюю часть ее. Сам же Лао Лиань пытался поднять руку пришедшего к нему в учение вверх, но видел при этом, что рука тяжелая, как будто сделана она была из камня.
И говорил тогда Лао Лиань ученику:
– Именно ум движет телом, а движение ума отражается на теле. Если думаешь ты, что вес твоей руки находится снизу, переместится туда вес и станет твоя рука неподъемной.
Заставлял после этого Лао Лиань ученика своего сосредотачиваться вниманием на верхней части вытянутой руки. И после этого мог Великий Араши легко поднять руку его.
И объяснял тогда Лао Лиань пришедшему к нему за мудростью Великого Воина:
– Если думаешь ты, что вес твой сосредоточен в верхней части, тело твое с этим согласится легко. Хочешь быть воином, скажи себе: вес всех вещей сосредоточен снизу. И тело мое ничем не отличается от них. В результате легко сможешь ты успокоиться перед решающим боем.
Так говорил Лао Лиань тем, кто приходил к нему в поиске пути Силы.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.